找回密码
 加入
搜索
楼主: afan

[原创] A小译_划词翻译

  [复制链接]
 楼主| 发表于 2022-4-23 23:11:43 | 显示全部楼层
chishingchan 发表于 2022-4-23 22:49
例如,我使用 EditPlus 编辑 HTML 中,选中字符串,双击左侧 Ctrl 调出翻译界面。
请问a大,双击左侧 Ctrl ...

翻译窗被调出时都会保存目标窗口,替换时会自动激活。替换直接右键点击关闭按钮就行了。
 楼主| 发表于 2022-4-24 13:44:34 | 显示全部楼层
chishingchan 发表于 2022-4-23 22:49
例如,我使用 EditPlus 编辑 HTML 中,选中字符串,双击左侧 Ctrl 调出翻译界面。
请问a大,双击左侧 Ctrl ...

对于替换,更新了一个版本
220424 更新 1.5 版
        [修改]重要替换逻辑变更
           原使用热键“翻译并替换源”时,不管当前是否已显示译文都是直接再次翻译并替换的
           该逻辑在1.3版之前并无问题,因为数据均为只读。但之后增加了可编辑功能,则逻辑需调整
           此版开始,若当前译文窗已开启,则“翻译并替换源”不再翻译而直接以当前的译文窗数据为准
           另外,除在译文窗关闭按钮上右键点击为关闭窗口并替换源外,其它替换源均不关闭窗口
           因此,若在编辑模式想保留窗口而替换时,可直接使用“翻译并替换源”的热键“ctrl+.”
        [修改]查看“帮助…(程序简介)”时会打开当前版本最新的帮助文本,如“帮助说明220424.txt”

评分

参与人数 1金钱 +50 收起 理由
chishingchan + 50 赞一个!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2022-4-24 19:15:44 | 显示全部楼层
之后更新的版本仅与同好分享~

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?加入

×
发表于 2022-4-24 22:25:06 | 显示全部楼层
afan 发表于 2022-4-24 19:15
之后更新的版本仅与同好分享~

跳过 1.5 等待 1.6。
 楼主| 发表于 2022-4-24 22:35:03 | 显示全部楼层

明天发给你~
 楼主| 发表于 2022-4-25 09:59:01 | 显示全部楼层
本帖最后由 afan 于 2022-4-25 10:11 编辑

v1.6 版已发送,请查收~

220425 更新 1.6 版
        [修改]界面UI调整,更精致的外观
        [新增]增加一功能按钮,点击可弹出主菜单(同主界面右键菜单),方便也可满足编辑模式下无主菜单的麻烦
           右键点击该按钮则为不关闭窗口直接“替换源”的快捷功能
        [新增]右键菜单添加一项“切换 只读/编辑”,可在编辑模式下返回为只读模式
           在编辑返回只读模式时,若已编辑过,则重新更新界面大小
           因此这也衍生出一个调整窗口大小的方法,如增加回车就可以拉高界面
        [新增]滚轮滚动编辑器功能
           在编辑框有滚动条时这是系统功能,但因难看而取消滚动条则无该功能,现已自主实现
           在编辑时,若增加了行超出显示,可通过鼠标滚轮上下定位


之后的版本会增加新概念,本地词库参与翻译,以期达到更精准的翻译目的,目前正设计开发中……


本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?加入

×

评分

参与人数 1金钱 +100 收起 理由
chishingchan + 100 很给力!

查看全部评分

发表于 2022-4-25 10:20:18 | 显示全部楼层
afan 发表于 2022-4-25 09:59
v1.6 版已发送,请查收~

能成本地翻译才是永久之计,哪天接口废了或网页关了,不就躺平了
发表于 2022-4-25 10:50:39 | 显示全部楼层
afan 发表于 2022-4-25 09:59
v1.6 版已发送,请查收~


请问 a大,编辑框是否与输入法兼容性不足?(1.6版本)

双击 Ctrl 翻译,右击回写,只这两项功能就非常棒了!

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?加入

×
 楼主| 发表于 2022-4-25 11:00:06 | 显示全部楼层
本帖最后由 afan 于 2022-4-25 11:14 编辑
chishingchan 发表于 2022-4-25 10:50
请问 a大,编辑框是否与输入法兼容性不足?(1.6版本)

双击 Ctrl 翻译,右击回写,只这两项功能就 ...

目测是你的输入法问题,跟踪出了问题。你重启系统试试~

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?加入

×
 楼主| 发表于 2022-4-25 11:02:31 | 显示全部楼层
chzj589 发表于 2022-4-25 10:20
能成本地翻译才是永久之计,哪天接口废了或网页关了,不就躺平了

本地翻译那不是一个人能完成的,至少我这个废物完不成~
我期望的只是本地词库参与,这已经是翻译的神助攻了
发表于 2022-4-25 11:16:55 | 显示全部楼层
afan 发表于 2022-4-25 11:00
目测是你的输入法问题,跟踪出了问题。你重启系统试试~

的确是,使用原版五笔安装没问题!
发表于 2022-4-25 21:25:50 | 显示全部楼层
a版大作  要瞻仰了
 楼主| 发表于 2022-4-27 10:55:50 | 显示全部楼层
开发进度
220427 更新 1.7 版
        [新增]本地词库参与翻译
           经常会遇到翻译不太贴切词语或过于生硬的语句,特别是对于专业性较强的范畴
           如果能使用己方通俗易懂的翻译词汇无疑会使译文更加通顺,特别是对于有替换操作的时候
           现在只需要将常用需要修改的单词、短句等添加到本地词库并启用,即可一劳永逸
           本地词库添加方式:
           选中需翻译的 单词、短语、整行(或多行均可),注意不要以“[、;”字符开头及包含“=”字符
           执行翻译后激活本程序窗口(可对翻译进行修改),按快捷键 Ctrl+s 即可添加
           本地词库删除方式:
           同上,只是按快捷键 Ctrl+Del 即可删除该条词库
           注意,添加、删除都是使用的窗口快捷键,不是热键,需在本程序窗口被激活时才会使用
           本地词库启用及优先级说明:
           1,勾选“启用本地词库”菜单方可使本地词库参与翻译,优先级高于在线翻译
           2,在词库中也有优先级,优先使用字符更多的词语。举例如下
            abc = 译文1
            xx abc = 译文2
            翻译时若源文中包含“xx abc”会直接使用“译文2”,而不会是“xx 译文1”
            另外,单词边界是必须的,如“xxabc”或“axx abcd”等等就不会被上述词库任意条目匹配到
        [新增]菜单新增“启用本地词库”,勾选则在翻译时使用本地词库参与翻译
        [修正]界面UI像素级微调
        [修正]在某些特殊条件下可能存在启动时报错的隐患

评分

参与人数 1金钱 +100 收起 理由
chishingchan + 100 赞一个!

查看全部评分

发表于 2022-4-27 16:56:43 | 显示全部楼层
afan 发表于 2022-4-27 10:55
开发进度
220427 更新 1.7 版
        [新增]本地词库参与翻译

等待a大的小泽...
 楼主| 发表于 2022-4-27 20:27:57 | 显示全部楼层

明天有空的话发给你~
果真五笔,小泽……  小译
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入

本版积分规则

QQ|手机版|小黑屋|AUTOIT CN ( 鲁ICP备19019924号-1 )谷歌 百度

GMT+8, 2024-4-29 04:34 , Processed in 0.071785 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表